My PKGO Collection (Birthplaceholic)

地名マニア、というわけではありませんが、気になった点を書き留めておきます。

全般
・Pokémon GOの位置情報は、Googleが仕様を作成したS2 Cellで管理されている。Level 0(広)~30(狭)があるが、野良・ポケストップ・ジムで獲得したポケモンはLevel 10、タスク特典で獲得したポケストップはLevel 20のようだ。 産地に拘るなら、野生、ジムで獲得したポケモンは誤差が大きいので、タスク特典で獲得できるポケモンを貯めておいて、欲しい地区に入ったらリワードを受け取り、ポケモンを獲得することを勧める。
・産地表示は、Pokémon GOが参照する地図情報に依存するようで、時々、下記に示すよう変更される。その影響で、国境近くで取得したポケモンの産地国が変わってしまったケースがあった。例: 榛東村 -> 吉岡町
・海上、海岸に近い場所で獲得したとき、産地の地名が表示されないケースがある。例: 横須賀市 と表示すべきところ、日本 とか 不明 と表示
・ギフトの地名と、ポケモンの出生地が異なるときがある。例: (ギフト)Hsinchu City 成功里 -> (ポケモン)Hsinchu City 榮光里
Google Maps(新竹市 護城河親水公園)
・交換で地名が変わってしまうときもある。例:川場村 -> 沼田市、Millstone, NJ -> Franklin Township/Somerset

Flg
・AndroidとiOSでは、Pokémon GOが参照する地図が異なるので、地名表記が異なる。また、示す範囲が異なる[1]、隣町を表示する[2]ときもある。
 例: Bayern Nürnberg(Android) -> ババリア ニュルンベルク(iOS), 横浜市(Android) -> 神奈川県(iOS), New York Amherst(Android) -> NY バッファロー(iOS)
・参照する地図が原因?で、間違った地名[E]を表示するときもある。例: (正)WA シアトル -> (誤)AR Pea ridge
・日本では市区町村コードを利用している都合、AndroidとiOSで地名表記が異なるとき、[E]として900番台を付与した。

ハイフンとダッシュ

マイナス(−)負の数 例: a-b
ハイフン(‐)文字と文字を結合するときに使う 例: Harrow-on-the-Hill (ハーロウ=オン=ザ=ヒル駅)
enダッシュ(–)区間や範囲、または並列の関係を示す 例: New York–London (ニューヨーク~ロンドン), La Motte-Picquet–Grenelle (ラ・モット=ピケ=グルネル駅)
※ラ・モット=ピケとグルネルが並列関係なのでenダッシュを使っている。Picquet前後の横棒の長さの違いに注目して欲しい
emダッシュ(—)説明を加える
・日本ではハイフンマイナス(0x2D)をマイナス, ハイフンおよびダッシュの意味で使用しているが、海外では区別しているケースもある。ここでは、ハイフンマイナスで統一した。
・なお、区間や範囲を示す波ダッシュ(~)は、日本でしか通用しないようだ。

外国文字の入力方法
・ポケモンの産地は、コピペできないので、目視した文字を手入力しているが、簡単にいかない言語もある。
・発音区別符号(ダイアクリティカルマーク)の付いた言語は、符号無しアルファベットでGoogle Maps等で検索し、得られた地名をコピペしている。例: Auvergne-Rhône-Alpes Lyon, Thành phố Hồ Chí Minh
・タイ語、アラビア語、ヘブライ語、ギリシア語については、Google Maps等で似た文字図形を見つけられたら、それをコピペしているが、駄目な場合は、地名だけを画像化、Google Driveにアップ、OCRを使って解読した結果をコピペしている。 例: กรุงเทพมหานคร, アブザビ البهية, מחוז הצפון מזרע ,Αττική アテネ
・なお、右横書き言語(RTL)について、どう対処するのが正しいのか理解しておらず、間違いがあればご容赦いただきたい。

地名のローマ字表記

訓令式Huzi, Tôkyô, Nîgata, Sinbasi
ヘボン式Fuji, Tōkyō, Nīgata, Shimbashi
英語式Fuji, Tokyo, Niigata, Shinbashi
・ローマ字表記は大きく3通りあるが、GHQが地名を英語式で表記していたことに倣い、英語式が使われるケースが多い。ここでは、英語式を正とする。
・英語式は、b, m, p の 前の撥音は m にするルールだが、群馬県の例に倣い、ここでは、n のままとするルールを正とする。
・長音は、訓令式は山形ハット、ヘボン式はマクロンを使うルールだが、ここでは、長音記号を使わないを正とする。
・ローマ字表記ルールでは、長音記号の他、つなぎ(-)、きる印(')を使うが、ここでは、一切、記号を使わないことを正とする。
[参考文献] Rômazi Aiueo

010 日本 Japan
(Android-JP) 行政区、郡名の記述なし。
(iOS-JP) 郡名の記述があったが、2024-05-06頃より郡名の記述を削除。Bad Point!
(iOS-JP) 行政区の記述があったが、2024-02-17より記載中止に。Bad Point!
(iOS-JP) 2024-01-01より浜松市の行政区が再編されたが、反映される前に記載中止か。Bad Point!

(Android-JP) 土方歳三資料館は日野市が正当で、豊島区は間違い。
(Android-JP) Yokosuka-Shi(米軍横須賀基地内), 大田区池上 は、間違い。
(Android-EN) 長音記号(マクロン)が付与されている市区町村がある。Ōsato, Shinjō, Tendō, Nanyō, Ōe, Ōishida, Nishigō, Chōsei, Itō, Aishō, Kyōtango, Satoshō, Kaiyō, Ōmachi, Kōhoku, Minamikyūshū
(Android-EN) b, m, p の 前の撥音を m にしている市区町村がある。Hombetsu, Semboku, Nambu, Ampachi
(Android-EN) Yamanochi(山ノ内町)は、Yamanouchiの間違い。
(Android-EN) 基礎自治体を表記しないことで、以下の市区町村の区別がつかない。Bad Point! 例: 釧路市と釧路町(北海道), 三郷市と美里町(埼玉県), 木曽町と木祖村(長野県), 府中市と府中町(広島県)

(Android-EN) 天理市, 奈良県は、Tenri, Naraの間違い。

(iOS-JP) 筑紫郡那珂川市 は 那珂川市 に変更。上益城郡嘉島町東区 は 嘉島町 に変更。吹田市東淀川区 は 吹田市 に変更。間違いは解消した。

020 韓国 Korea
(iOS-JP) ソウル特別市 ソウル特別市 から ソウル ソウル に変更。
(iOS-JP) 済特別自治道 から 済州道 に変更。

040 台湾 Taiwan
・省と直轄市(台北、新北、桃園、台中、台南、高雄)が第1レベル、県と省轄市(基隆、新竹、嘉義)が第2レベル、県轄市(宜蘭など)・鎮・郷・区が第3レベル、村・里が第4レベルの行政区分。住所表記は通り名を使うため、里を使う機会はなさそう。
(Android-JP) 区のみ、市+区、と遷移し、現在は市+里で、区が略されている。里は狭い範囲で、なじみがないので、どのエリアかイメージしにくい。Bad Point! 例: 三重 -> 新北市 三重區 -> 新北市 成功里
(Android-JP) 以前、新竹市東区を Taiwan East District と表示していた。台湾の東区といわれても、どの市か不明だったが、表記変更によって、ようやく新竹市であることが判明した。
(iOS-JP) 台湾の行政コード(ISO 3166-2)が使われているが、なじみがないので、どの都市なのかイメージしにくい。Bad Point! 例: NWT (新北市, New Taipei City), HSZ (新竹市 Hsinchu City), TTT (台東県, Taitung County)
(iOS-JP) TAO 中レキ市(桃園市中壢区) は、間違い。
(iOS-JP) 英文表記から漢字表記に変更。例: TPE Xinyi District -> 信義區, ILA Yuanshan Township -> 員山郷, YUN Huwei Township -> 虎尾鎮

051 中国 China
・Pokegoは禁止されているが、普通にプレイできる地域が存在するらしい。湛江市生まれのポケモンを所有。

052 香港 Hong Kong
(Android-JP) 地域名+地区名から、地域名(Hong Kong Island, Kowloon, New Territories の3種のみ)に変更。Bad Point! 例: 新界 Tai Mo Shan -> New Territories
(iOS-JP) 漢字表記から英文表記の地域名+地区名に変更。例: 上環/中環/銅鑼湾/灣仔/西環, 九龍 尖沙咀 -> Kowloon Tsim Sha Tsui, 新界 大帽山 -> New Territories Tai Mo Shan
(iOS-JP) 2024-03頃より、英文表記から漢字表記に変更。例: New Territories Tsing Yi -> 新界 青衣, New Territories Mai Po, Yuen Long -> 新界 元朗米埔

053 マカオ Macao

080 ベトナム Vietnam
(iOS-JP) Ha Noi ハノイ から Thành Phố Hà Nội ハノイ に変更

110 シンガポール Singapore
・大都市にもかかわらず、市名や町名が表示されない。Bad Point!
(iOS-JP) シンガポール共和国 から シンガポール に変更。
(iOS-JP) シンガポール から シンガポール,SG シンガポール に変更。SGは国名コードなので、冗長・意味不明。Bad Point!

(iOS-EN) Singapore から Singapore, SG, Singapore に変更。SGは国名コードなので、冗長・意味不明。Bad Point!

120 マレーシア Malaysia
(iOS-JP) KL Kuala Lumpur から クアラルンプール首都特別市 Kuala Lumpur に変更。

130 タイ Thai


・首都バンコクの正式名称は、Krungthepmahanakhon Amonrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphimanawatansathit Sakkathattiyawitsanukamprasit というらしい。
(Android-JP) Bangkok から Krung Thep Maha Nakhon に変更。
(Android-JP) Krung Thep Maha Nakhon Krung Thep Maha Nakhon から Krung Thep Maha Nakhon に変更。

250 アラブ首長国連邦 UAE

(Android-JP) أبوظبى から Abu Dhabi, Abu Dhabi に変更。
(iOS-JP) アブザビ البهية から アブザビ Al Bahia に変更。

260 イスラエル Israel

330 ポーランド Poland
(Android) Mendazowieckie から Województwo mazowieckie に変更。

340 チェコ Czech/Czechia
(Android-JP) 州名は日本語表記だったが、アルファベット表記に変更。例: 中央ボヘミア州 -> Středočeský kraj, オロモウツ州 -> Olomoucký kraj, モラヴィア・スレスコ州 -> Moravskoslezský kraj, ズリーン州 -> Zlínský kraj
(Android-JP) 州名+市名だったが、州名のみに変更されたケースがある。Bad Point! 例: Středočeský kraj Mladá Boleslav
(iOS-JP) 州名+市名だったが、州名が数字2桁に変更。これはチェコの行政コード(ISO 3166-2)の上位2桁を採用しているようだが、プラハは22区まで区別するためか10を省略しているようだ。 例: フラデツ・クラーロヴェー州 Střezetice -> 52 Střezetice, プラハ Prague 21

380 ギリシャ Greece

410 オランダ Netherlands
(iOS-JP) オランダ王国 から オランダ に変更。

500 イギリス Britain/United Kingdom
(Android-JP) カントリー名であるEngland, Wales, Scotlandだけ表示し、都市名が表示されないことが多い。Bad Point!

530 スウェーデン Sweden
(iOS-JP) 県(län)名を ISO 3166-2:SEの行政区分コード(例:AB, S, Z)に変更。
(iOS-JP) スウェーデン王国 から スウェーデン に変更。

710 カナダ Canada
(iOS-JP) QC シャトーゲイ から QC シャトゲ に変更。

720 メキシコ Mexico
(iOS-JP) 州名 メヒコ, JAL, ヌエボ・レオン, PUE から Edo. Méx., Jal., N.L., Pue. に変更。

820 ブラジル Brazil
(iOS-JP) ブラジル連邦共和国 から ブラジル に変更。


\   \
 o o 
  -  
ふもふも館長